Наталя Дерев`янко
Культурна пам'ять Шоа: музичні пам'ятники жертвам трагедії
До Міжнародного дня пам'яті жертв Голокосту

Культурний гід по історії Шоа крізь пам'ять музики:
від джерел з місця трагедії до рефлексій над великою Катастрофою ХХ століття.
Мова Голокосту складна, ще досі вимушена та доволі ексклюзивна в українському суспільстві. Вона сконцентрована на фактах та числах. Натомість за останні десятиліття культурна пам'ять про Шоа набула багато форм та трансформацій. Вона живе в літературі (у прозі та поезії), в кінематографі (документальному та художньому), в образотворчому мистецтві, в архітектурі, скульптурі, у театрі, у музиці. Вона стає об'єктом дослідження сучасних перформативних практик. Нам би хотілося звернутись до таких форм спогаду та пошанування жертв великої катастрофи ХХ століття, які були б близькі кожній та кожному. Які б відтворювали той час та простір не тільки інтелектуально чи емоційно, але й на рівні трансцендентному, чуттєвому, соматичному.

Музичний спадок Шоа, можливо, є найбільш іманентним дзеркалом та свідком подій 1930-1940-х років. Музика лунала у ґетто, у концентраційних таборах, в еміграції. Музика була зброєю ув'язнених та депортованих. Разом з тим вона була і їх функцією пам'яті – вітальною мнемонічною практикою, покликаною закарбувати пережитий страх для наступних поколінь. А одразу після закінчення війни вона стала інструментом рефлексій того німого жаху, що охопив Європу наприкінці 1930-х років.
Пісні з неволі:
музика як джерело
Якщо більшість джерел з історії Голокосту належать до пост-воєнного періоду, музика – точніше навіть пісні – були народжені у вирі самих події. Іншими словами, це унікальний спадок спільних ідей, реакцій та інтерпретацій від спільнот, що залишили по собі мало індивідуальних слідів. Хоч і дещо фрагментований, все ж він дозволяє поглибити наше розуміння людського досвіду в умовах інтернування: депортацій та ув'язнення.
Музика в ґетто та концентраційних таборах була інституціалізована. Наприклад, комплекс таборів Аушвіцу мав щонайменше 5 робочих музичних ансамблів, у тому числі і оркестр у головному таборі, що налічував 120 учасників. Але і у формі не інституціоналізованій пісня належала очевидцям подій. Не будучи обрамлена матеріально, закодована у мови часом малозрозумілі наглядачам та наглядачкам, вона була найбільш безпечною формою культурної комунікації. Окрім музики, єдиними формами не відчуженого художнього (від)творення в ґетто та таборах, більш небезпечними, і як наслідок менш вітальними, були література (переважно поезія) та малювання.

Пісні ж були колективною практикою, методом збереження власних ідентичностей. Іноді вони допомагали відновити зв'язок із довоєнним життям, створювали простір для емоційного вивільнення чи уможливлювали уявну втечу за межі табору. Пісні були засобом створення і передачі інформації про табірний світ: повсякдення ув'язнених, події та стан війни, примусову працю, їжу, газові камери й інші сторони табірного життя. Тут мелодії грали специфічну мнемонічну функцію, яка допомагала людям записувати переживання у спосіб, що легко запам'ятовується. Багато табірних пісень були накладені на вже існуючі – впізнавані – мелодії, але також були і повністю новостворені композиції.

Пропонуємо до прослуховання окремі з таких пісень – внутрішніх відповідей жертв нацистського терору, музичних відбитків інтернованих життів.

Мечислав Косчельняк
«Адам Копицінський – концерт»

офорт
Аушвіц, 1943 рік

Адам Копицінський (1907-1982) – польський диригент та композитор. Він був диригентом оркестру в головному таборі Аушвіцу
«Болотні солдати»
Руді Гокель, Йоган Ессер, Вольфганг Лайнгоф
1933 рік
Композиція «Болотні солдати» була написана в 1933 році у одному з перших нацистських концентраційних таборів Бьоргемор, який був розташований в районі торф'яних боліт. В ній ідеться про повсякдення ув'язнених, про сам табір та про сподівання на майбутнє звільнення себе та країни, що опинилась у неволі антилюдської ідеології. Музика належить Руді Гокелю, політичному в'язню концтабору, слова пісні – Йогану Ессеру та Вольфгангу Лайнгофу.
«Закрий свої очі»
Ісаак Шпігель, Давид Бейгельман
1940-1944 роки
Композиція «Закрий свої очі» була написана для театральної вистави у Лодзинському ґетто та виконувалась співачкою Еллою Діамент. Пісня була написана Ісааком Шпігелем (письменником, поетом, есеїстом та вчителем, якому вдалось вижити в Лодзинському гетто та Аушвіці) та покладена на музику Давидом Бейгельманом. Це доволі рідкісна за стилем композиція, що поєднала колискову з танго мотивом. Вона була забороненна головою ґетто Мордехаєм Хаїм Рудковським, через відчай, трагізм та безнадійність присутній у мелодії та словах.

«Батько ніколи не повернеться додому, дитина засинає у чистому полі, дім її батьків згорів дотла…»
У 2000 році лейбл "Traditional Crossroads" випустили альбом Адріанна Купера та Залмена Млотека «Танго з ґетто». В нього ввійшла колекція пісень написаних євреями в ґетто та таборах Другої світової війни (в тому числі і пісня «Закрий свої очі»).
«Під твоїми білими зірками»
Авраам Суцвекер, Авраам Брудно
1941-1943 роки
«Я сидів і ці слова самі прийшли до мене: «Під твоїми…». А потім все більше і більше слів з'являлось. І вірш наповнився такою силою!» розповідав Авраам Суцвекер, колишній в'язень ґетто у Вільно та автор пісні, своїй донці Мірі.

Пісня «Під твоїми білими зірками» – відчайдушний крик до Бога – була написана у Вільнюському ґетто. Пізніше композитор Авраам Брудно, також в'язень Вільнюського ґетто, поклав її на музику.

У 1969 році лейбл "CBS Records" випустили лонг-плей «Пісні Вільнюського ґетто», у який ввійшло 12 пісень на їдиш написаних в'язнями Віленського ґетто в час Голокосту (в тому числі і композиція «Під твоїми білими зірками» і «Гімн єврейських партизан», про який – далі).
«Гімн єврейських партизан», або «Ніколи не говори»
Гірш Глік
1943 рік
«Ніколи не говори» була написана у 1943 році у Вільнюському ґетто і стала неофіційним гімном усіх людей, яким вдалось вижити в часи Шоа: гімн став символом спротиву нацистам. Автор тексту – в'язень Вільнюського ґетто Гірш Глік написав текст пісні, будучи натхненний новинами про повстання у Варшавському ґетто (навесні 1943 року).

Мелодія була взята із іншої пісні «Терская походная» / «То не тучи – грозовые облака» композиторів Дмитра та Данила Покрасова (на вірші Олексія Суркова, у виконанні Леоніда Утьосова). Це один із прикладів використання відомих мелодій у мнемонічних цілях, адже ця пісня грала у радянському кіно 1937 року «Я, син трудового народу».
У 1989 році чиказький лейбл "Flying Fish" випустили альбом під назвою «Партизани Вільно – Пісні єврейського спротиву в Другій світовій війні». Композиції цього альбому вперше з'явилися у документальному фільмі «Партизани з Вільно» 1986 року Джошуа Валецького.
«Загублені пісні Другої світової війни»
колекція
1939-1945 роки
Невдовзі після початку Другої світової війни із західних терен Радянського союзу на Кавказ прямував потяг – із єврейськими біженцями. Ті співали пісні про те, що відбувалося «там» – в Україні, в Польщі та інших місцях, звідки вони тікали. Пісні оповідали також й історії про єврейських солдатів, що воювали у лавах Червоної армії; гумористичні історії, історії про Донбас та про Кавказ.

У тому потязі їхали й дослідники, чи т.зв. Кабінет єврейської пролетарської культури. Вони одразу ж почали занотовувати тексти очевидців та займались дослідженнями єврейської нативної музики протягом усієї війни.

У 1949 році Кабінет єврейської пролетарської культури був закритий, радянський етномузиколог Мойсей Береговський арештований, а його записи конфісковані.

Аж до 1990-х ці музичні свідчення вважалися втраченими, допоки їх не віднайшли у відділі рукописів Національної державної бібліотеки України ім. Вернадського, що у Києві.

Наприкінці 1990-х років Анна Штерніц директорка Центру єврейських досліджень ім. Ен Таненбаум (Університет Торонто) познайомилась із цими джерелами. Спільно з відомим філологом та виконавцем Псоєм Короленко вони взяли опіку над текстами і вже у 2018 році випустили альбом «Їдиш Слава: Загублені пісні Другої світової війни».
Музичні меморіали:
музика як рефлексія
Одразу ж після закінчення війни тема Голокосту почала з'являтись на нотних станах композиторів. «Сутність суспільства стала сутністю музики» – писав французький філософ Франкфуртської школи та музикознавець Теодор Адорно у своїх працях про соціологію музики. Музика ХХ (а також ХХІ) століття на тему Шоа дуже різноманітна. Умовно цей спадок чуттєвих роздумів композиторів можна поділити на більш класичні музичні твори та електронну музику.
Всю темряву та вину світу нова музика поглинула в себе. Усе своє щастя вона бачить в тому, щоб пізнати нещастя; вся її краса в тому, щоб відмовляти собі в удаваній красі. Ніхто не хоче мати з нею справу, як індивіди, так і колективи. Вона затихає, не будучи почутою, без відгомонів. Якщо навколо почутої музики час зростається в променистий кристал, то музика непочута падає у прірву часу подібно до кулі на вильоті. У відповідь на свій останній досвід – щогодини переживаючи тиск з боку музики механічної – нова музика спонтанно тримає курс на абсолютне забуття самої себе. Це справжнє послання залишене у пляшці.
Теодор Адорно, «Філософія нової музики», 1949 рік
класична музика
«Вцілилий із Варшави»
Арнольд Шонберг
1947 рік
Ця вокальна кантата – один із перших музичних творів написаних після війни, присвячених темі Шоа. В лібретто, що також написане Шонбергом, ми чуємо розповідь людини, яка пережила Голокост та згадує про Варшавське ґетто.

Але насправді в тексті мало історичної достовірності, якщо говорити конкретно про контекст Варшавського ґетто. Це радше загальний колаж простору і часу, який поглинув Голокост. Можливо, саме тому кантата Шонберга стала взірцевою для німецьких композиторів, котрі прагнули створити музичний меморіал жертвам Шоа.
«Симфонія № 13»
Дмитро Шостакович
1962 рік
У 1962 році поет Євген Євтушенко відвідав урочище Бабин Яр у Києві, після чого народилась його нова поема «Бабин Яр». Вона і склала текстову вісь симфонії-ораторії Дмитра Шостаковича, що згодом і отримала свою неофіційну назву «Бабин Яр».

Симфонія складається з п'яти частин: «Бабин Яр», «Гумор», «В магазині», «Жахи», «Кар'єра».
«Перервана пісня»
Луїджі Ноно
1956 рік
Один з перших та найбільш відомих музичних творів італійського композитора Луїджі Ноно складений із переписок в'язнів нацистських таборів у 1956 році. Написана в експериментальній техніці, зі складною музичною мовою, тим не менш кантата тяжіє до класичного доробку автора.
«Попіл Біркенау»
Гюнтер Кохан
1965 рік
Поема «Попіл Біркенау» була написана німецьким поетом та писменником Стефаном Хермліном, під час його візиту до концентраційного табору Аушвіц Біркенау у 1949 році.

У 1965 році Гюнтер Кохан на основі цієї поеми написав однойменну кантату в семи частинах.

«Єврейська хроніка»
композитори Східної та Західної Німеччини
1966 рік
У 1959 році в Німеччині відбулась низка терактів на ґрунті ненависті, апофеозом стало осквернення щойно відреставрованої синагоги в Кельні. Під враженням від цих подій східно-німецький композитор Пауль Дессау написав кантату в п'яти частинах, яка відтворює поневіряння євреїв до та після Другої світової війни. До праці над кантатою Дессау запросив музикантів зі східної (Рудольф Вагнер-Регені, Єнс Герлах) та західної частин Німеччини (Борис Блахер, Карл Амадеус Гартман, Ганц Вернер Генце), зауважуючи політичний імператив композиції: «Ми згадували як часто в минулому творчі люди тримались осторонь та наскільки згубним виявлялось їх мовчання під час Третього райху […] Ми вирішили, що будь-який спосіб попередження про небезпеку краще, ніж аполітична відстороненість, яка свідчить про байдужість та безсердечність».
Це хроніка випробувань, що випали на долю єврейської спільноти у чотирьох частинах (хронологічно мова йде про 30 років). Перша частина – «Пролог» – розповідає про сучасність, про антисемітизм в Західній Німеччині наприкінці 1950-х – початку 1960-х років. Наступні дві частини – про життя в ґетто: «Ґетто» (про Треблінку) та «Повстання» (про повстання у Варшавському ґетто). «Хроніка» завершується «Епілогом», який застерігає від небезпеки антисемітизму.

До прослуховування перші п'ять композицій з альбому.
«Судний день», або «Ораторія по Аушвіцу»
Кшиштоф Пендерецький
1967 рік
Кшиштоф Пендерецький написав „Dies Irae" для міжнародної церемонії відкриття меморіалу убитим в концентраційному таборі Аушвіц Біркенау, що відбулась 16 квітня 1967 року.

Лірична частина композиції складається з біблійних джерел (Псалом 116, Апокаліпсис, Есхілові «Евменіди») та віршів французьких та польських поетів (Владислава Броневського, Луї Арагона, Тадеуша Ружевича та Поля Валері). Усі тексти перекладено латиною, крім фрагментів з Есхіла, що співаються грецькою.

Кшиштоф Пендерецький – польський композитор та диригент, що у своїй музичній діяльності працює з темами великих трагедій ХХ століття. Крім пам'яті Шоа у доробку митця є твори присвячені жертвам Хіросіми.
«Пасажирка»
Мойсей Вайнберг
1967-1968 роки
Опера Вайнберга була написана за однойменною новелою Зофії Посмиш, польської письменниці та сценаристки, колишньої ув'язненої Аушвіцу, Равенсбрюку, Нойштадт-Глеве у 1968 році. Вона оповідає історію «пасажирки» – в минулому ув'язненої концентраційного табору Аушвіц.

Пасажирка пливе на океанському лайнері в Бразилію вже у 1960-х роках, де раптом її впізнає інша пасажирка, в минулому наглядачка в таборі Аушвіц. Так, ретроспективно, розкривається історія життя в концентраційному таборі з жіночим наголосом.

Перша постановка опери відбулась аж у 2006 році в Москві.
Пропонуємо до перегляду театральну копродукцію Великого театру Варшави, Англійської національної опери та Королівського театру Мадриду.
«Я ніколи не бачи/ла іншого метелика»
Чарльз Девідсон
1968 рік
У 1994 була опублікована колекція малюнків та віршів єврейських дітей, що жили в Терезієнштадтському ґетто у 1942-1944 роках (м. Терезін – сучасна Чехія, тоді – район окупованої Чехословаччини). До публікації книги митці та мисткині неодноразово звертались до теми досвіду дітей Терезіна у ґетто та таборах. Так, у 1968 році композитор Срул Ірвінг Глік написав однойменний цикл з шести пісень на тексти дитячих віршів (який у 1972 році вийшов під канадським лейблом "Select"). У 1971 році американська сценаристка Селеста Распанті написала однойменну драму.

Пропонуємо до перегляду музичну інтерпретацію дитячого поетичного спадку (перекладеного англійською) від композитора Чарльза Девідсона у виконанні Дитячого хору та Симфонічного оркестру Вірджинії.

«Останній потяг в Завтра»
Карл Девіс
2011 рік
Це драматична розповідь написана композитором Карлом Девісом у 2011 році для дитячого хору, акторів (ораторів) та оркестру. Вона присвячене історії «дитячого транспорту» (Kindertransport) 1938-1939 років.

Детально про історію створення альбому можна дізнатись на сайті Карла Девіса.
електронна музика
«Пам'ятай, що вони зробили з тобою в Освенцимі»
Луїджі Ноно
1965 рік
Будучи сам у минулому учасником європейського руху Опору, Луїджі Ноно цінував цей зв'язок громадянського та творчого імперативів.

Композиція «Пам'ятай, що вони зробили з тобою в Освенцимі», написана у 1965 році – одна із перших його робіт в жанрі електронної музики. При тому тут композитор експериментує з електроакустичними творами та традиційними звучаннями.

«Різні потяги»
Стівен Райх
1988 рік
«Ідея прийшла з мого дитинства. [Через розлучення моїх батьків], в 1939-1942 роках я часто їздив потягом із Нью-Йорка в Лос-Анджелес і назад […]. В той час подорожі здавались мені захоплюючими і романтичними. А тепер, озираючись назад, я думаю, що якби я жив в Європі в ті роки, то як єврей я би поїхав на зовсім іншому потязі» – з таких особистісних, напівбіографічних позицій у 1988 році Стівен Райх створює музично-документальний проєкт «Різні потяги». Для нього він записав спогади своєї гувернантки про спільні подорожі та спогади трьох людей, які пережили Голокост.

Композиція написана для магнітної стрічки та інструментального ансамблю – струнного квартету.
„Kommando Holocauste"
Nocturne
2000
Другий мініальбом музичної групи Nocturne (відомої також своїми антивоєнними та антитерористичними акціями та виставками) був випущений у 2000 році на білому вінілі під лейблом "Old Europa Café".

Це дуже споглядальна та важка музика, яка породжує масу важких асоціацій. Вітер шумів і часу переносить слухачів та слухачок на півстоліття тому, коли світ був поділений на катів та жертв…
Культурний спадок Голокосту детально вивчає дослідниця Ширлі Гілберт. Про роль музики у пам'яті про Шоа, історіографічні та джерелознавчі нюанси можна прочитати у її статті «Музика як історичне джерело: соціальна історія та музичні тексти».

З контекстом інституціоналізованої сторони музичного життя в концентраційних таборах можна познайомитись у статті дослідника Гвідо Факлера «Музика в концентраційних таборах 1933-1945».

У 2000-му році освітня організація «ОРТ» створила платформу «Music and the Holocaust», яка поповнюється інформацією про композиторів та композиторок, співачок та співаків, про окремі місця (табори та ґетто) та більш детальну історію музики у час Голокосту.

На сайті Меморіального музею Голокосту у США є музичний архів, а також тематична бібліографія досліджень присвячених музиці у час Голокосту.

У заставці тексту — малюнок Франсуа Рейса, на якому зображено концерт табірного оркестру в бараці в'язнів Аушвіцу в присутності есесівця (зліва).